أخبار عربية

الأناجيل باللهجات الخليجية: مشروع دراسي مثير للفضول

[ad_1]

  • سناء الخوري
  • مراسلة الشؤون الدينية – بي بي سي نيوز عربي

من فيديوهات "مشروع الكتاب المقدس"

صدر الصورة، Bible Project

تداول بعض المغردين على تويتر قبل مدّة، إعلاناً وظيفياً يبحث عن مختصين، لترجمة الكتاب المقدس إلى بعض اللهجات الخليجية، ومنها الحجازية والنجدية.

أول ما قد يتبادر إلى الذهن عند قراءة إعلان كهذا: من يفكر بترجمة الكتاب المقدس إلى لهجات خليجية وهو منشور بترجمات رسمية بالفصحى، تقرّها الكنائس في المنطقة العربية، ومتاحة للجميع؟

ومن الذي فكّر بتوظيف مترجمين لإعادة ترجمة الأناجيل الآن، مع العلم أن عملية ترجمتها من اليونانية القديمة والآرامية تستغرق سنوات وتتطلب جهداً هائلاً من علماء لاهوت ولغويين؟ ومن الجمهور المستهدف بهذه الترجمة إن كانت أعداد المسيحيين في دول الخليج العربية قليلة جداً في الأساس؟

قبل القفز إلى استنتاجات، بحثنا على الإنترنت عمن يقف خلف الفكرة، فتبيّن لنا أنّها جزء من الذراع العربي لمشروع إنتاج محتوى أمريكي شهير، اسمه “مشروع الكتاب المقدس”.

[ad_2]

Source link

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى